『ベースボール英和辞典』 MLBのユーモアあふれる”読める”辞典

情報のユーモアと量がちょうどいいです。

[amazonjs asin=”4875718071″ locale=”JP” title=”最新MLB情報 ベースボール英和辞典”]

ベースボール英語を通してMLBを楽しく深く理解すること、また、英語の重要な一部を楽しく理解することを目的とした辞典。レギュラーシーズンからワールドシリーズまでのベースボールに関する諸情報と専門用語をまとめる。

先日、The Showというゲームを買ったことを報告しました。
MLB、つまりメジャーリーグ・ベースボールのゲームなのですが、言語が全て英語。
英語にアレルギーはないものの、ゲームでやるとなると……と思い、急遽図書館から取り寄せたのがこちらの本。

開いてみると、なかなかにユーモラスで、読み応えがあります。
ゲームとかそっちのけで面白い。

そもそも、メジャーって言い回しが独特で可愛いですよね。

fat cat syndrome:優勝翌年の低迷のこと
down the river:マイナーリーグへ。奴隷をミシシッピ川で南部に売ったことから。
Chinese home run:最短距離のホームラン。中国人労働者の賃金が低かったことから、”安い”を”chinese”というスラングがあったそう

これに加えて、選手のニックネームね。
Shoeless JoeとかYogi Berraとか。ヨギ・ベラのヨギってヨガのことで、捕手としての座り方がヨガみたいだから、だそうです。知らんかった。
The Vacuum Cleanerと呼ばれたのはBrooks Robinson。守備の名手でゴールデングラブ賞16回連続受賞。「なんでも吸い込む」ことから、命名されたんだとか。様子がいいですな。

などなど。読み応えたっぷり。

The following two tabs change content below.
都内在住のおじさん。 3児の父。 座右の銘は『運も実力のウンチ』

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする